wings : Параплан : Парамотор : Планер : Кайт : Paragliding : Paramotoring : Gliding : Kiting : Форум
Статьи, публикации, переводы ... => Методическое чтиво => Тема розпочата: Bars від Червень 19, 2018, 10:02:34
-
Всім привіт!
Розміщую електронну версію однієї з небагатьох книг,присвячену вітчизняному парапланеризму.
Як вже повідомлялося в кінці квітня 2018 року вийшла в світ книга Сергія Шибінського "Небесне тяжіння: точка злету Нагоряни".Книга про параплани,про льотне місце Нагоряни,про історію змагань,які проводилися на берегах Дністра в цьому мальовничому краї. Книга була вперше представлена на Кубку Дністра в травні,призери отримали її в подарунок з автографом автора. Книга має формат А4,кольорова,160 сторінок, містить багато фотографій,документів,статистики,спогади переможців і учасників змагань,що проходили за останні 25 років в Нагорянах.
Сподіваюсь ,що вона принесе Вам масу задоволення при читанні та перегляді.
Силка на книгу: https://drive.google.com/open?id=1PtiGi-UUyKjpM7a9EnBQYDidfGGfDuoh
-
Сергію, де можна скачати?
-
Підтримую питання !
-
Силка прикріплена.
-
Cергію,дякуемо за таку потрібну і велику роботу!!! rose
-
Дякую всім за допомогу в написанні! Книга доступна до замовлення , перше видання було обмежене всього 40 примірників,а тому вартісне зараз довидали і коштує 500 грн. Книги вже розійшлись по світу:1 в Ізраїль до Саші Сорокіна,в Москву для Шеленкова Сергія і Дениса Погольші,а також розійшлась по Україні.
-
Ссилка на книгу в першому повідомленні не працює.
-
Поновлю
-
Паперові версії ще є?
-
Так Є! Через декілька днів забираю з друкарні видання друге,доповнене. Книга на 176ст., доповнили 10ст. Ввійшли результати Кубка Дністра 2018 року, Вінниці Оупен, фото Авіафесту і Кубку Дністра 2018року, також доповнив спогади Яворського Володі про Чемпіонат України 2000 року і спогади Федака Олександра. Нажаль через зайнятість,поїздки Глєба Сухоцького його спогади ,матеріали не були включені в це видання, сподіваюсь ,що в наступний раз вже будуть.
-
Силка вже працює!!! Приємного перегляду,читання.
-
Там в тексті Яворського з версткою якась біда. Правопис жахливий. Розділові знаки і пробіли в якомусь хаотичному порядку.
-
Переклад з оригіналу : російської ,наближено до автора. Як міг вибудовув, зважимо на те,що спеціалісти зрозуміють, а для широкого читача згоден буде складніше. Вже в черговому варіанті удосконалимо.
-
Доброго дня! Нажаль, зараз посилання не працює. Також замовив би друковану версію.
-
Хотів би уточнити що з посиланням?